我告诉你们,从今以后,你们不得再见我,直等到你们说,奉主名来的,是应当称颂的。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.

希律看见耶稣,就很欢喜。因为听见过他的事,久已想要见他。并且指望看他行一件神迹。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.

彼拉多传齐了祭司长,和官府,并百姓,

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,

他们大声催逼彼拉多,求他把耶稣钉在十字架上。他们的声音就得了胜,

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.

彼拉多这才照他们所求的定案。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And Pilate gave sentence that it should be as they required.

百姓站在那里观看。官府也嗤笑他说,他救了别人。他若是基督,神所拣选的,可以救自己吧。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.

那同钉的两个犯人,有一个讥诮他说,你不是基督吗。可以救自己和我们吧。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.

耶稣大声喊着说,父阿,我将我的灵魂交在你手里。说了这话,气就断了。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.

这人去见彼拉多,求耶稣的身体。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.

5657585960 共621条